Капитан Сорви-голова - Страница 61


К оглавлению

61

– Поль Поттер!

Четвертый улан, принявший сперва Поля за офицера, уже поднес было пальцы к козырьку, но, поняв свою ошибку, схватился за ружье. Однако юный бур опередил солдата и, разрядив в него свое ружье, убил его наповал.

Из всех англичан в живых остался теперь только капитан Руссел Он рычал и скрежетал зубами, не помня себя от бешенства, но рана не позволяла ему ни защи-щаться, ни даже бежать.

– Поль! Неужели это в самом деле ты? – не веря своим глазам, твердил Сорви-голова.

– Конечно, я! И как раз вовремя… Какое счастье! Поль держал в одной руке наготове ружье, а другой, не спуская глаз с англичанина, перерезал ножом веревки на своих друзьях.

– А вот сейчас вместо них мы вздернем тебя, как разбойника и убийцу! – объявил он капитану Русселу.

– О да, – поддержал Фанфан, – повесить его! Я сам накину на него петлю.

– Таков закон возмездия! –с безжалостной насмешкой в голосе добавил Сорви-голова. – Превратности войны, как говорит мой друг Франсуа Жюно.

И, сняв со своей шеи затяжную петлю, Сорви-голова передал ее Фанфану,

– Действуй!

Английский офицер, видя свою погибель, бросился было бежать, но Фанфан, мастер шоссона, ловко сшиб его подножкой. Затем, крепко прижав преступника к земле, парижский Гаврош просунул его голову в петлю и передал другой конец веревки Полю, который с проворством белки вскарабкался по стволу белой акации, перекинул конец веревки через ветку, спрыгнул на землю и сказал Жану:

– Приведи-ка сюда лошадь.

Превосходно выдрессированные животные не испугались выстрелов и стояли на том самом месте, где их оставили Сорви-голова подвел одну лошадь к дереву, а Поль, привязав конец веревки к седлу, ударил коня ногой по животу Тот вздыбился, потом рванулся вперед, затягивая петлю на шее осужденного палача. Рывок был так силен, что тело преступника подскочило до самой ветки.

Лошадь остановилась и снова метнулась вперед, разорвав на этот раз толстую веревку, как нитку. Тело капитана рухнуло на землю.

– Отец! Мы мстим за тебя! – в диком восторге вскричал Поль Поттер.

Избавившись наконец от врагов, трое друзей крепко обнялись.

Сорви-голова и Фанфан, спасенные чудесным вмешательством Поля, так и засыпали его вопросами. Они с жадным любопытством расспрашивали обо всем, что с ним случилось за то время, пока они не виделись.

Молчаливый по природе, бур в нескольких словах рассказал о своих приключениях:

– Течение Моддера уносило меня, но я кое-как все же выбрался. В водовороте я потерял лошадь, но карабин спас. Я был уверен, что вы погибли. Какой-то англичанин стал на моем пути. Я всадил ему штык в живот, Тут мне пришла в голову мысль взять у него взаймы форму хаки. В два счета я напялил ее на себя и получил возможность преспокойно шагать среди бивуачных ко-стров англичан. В одном месте я украл коня и помчался к Блумфонтейнской дороге. Рассвело. Мой хаки, оказавшийся офицерским мундиром, служил мне вместо пропуска, разумеется, если не приглядываться к нему. Я ни-как не думал, что скачу по вашим следам, и вдруг совсем невдалеке отсюда увидел вас в окружении англичан. «Плохо дело!» – подумал я. Сворачиваю с дороги, объезжаю фермы и задами пробираюсь до двора этого домика. Тут, вижу я, дела ваши идут все хуже и хуже… Быстро карабкаюсь на стену и только-только успеваю прицелиться и уложить тех, кто собирался вздернуть тебя, мой дорогой Сорви-голова Вот и все! А теперь, поверьте мне, надо, не теряя ни минуты, скакать в Блумфонтейн… Вот, кстати, и свежие кони.

– Удирать от англичанишек на их же собственных лошадках – честное слово, за всю жизнь ничего забавней не видал! – заметил Фанфан.

– Да, да! – согласился с Полем Сорви-голова. – Поспешим! Здесь так и кишат английские разведчики, а нам во что бы то ни стало надо остаться в живых. Мы должны еще отплатить им за поражение при Паарденберге.

– И отплатить сполна! – подхватили оба Молокососа.

* ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ДИНАМИТНАЯ ВОЙНА *

ГЛАВА 1

О том, как Оранжевая республика поглотила баролонгов – Три пастушки – Голова капитана Молокососов оценена в тысячу фунтов стерлингов, а голова майора Колвилла – в один пенни – Катастрофа – Исчезновение одиннадцати улан.– Появление трех необычайных кумушек.


На языке баролонгов Таба-Нгу означает «Черная Гора».

По имени горы был назван и город, живописно раски-нувшийся на ее вершине. В городе Таба-Нгу насчитыва-лось семь тысяч жителей, преимущественно негров, и лишь небольшое количество белых. Некогда этот город был столицей маленькой республики баролонгов.

Оранжевой республике не нравилось существование крошечного негритянского государства. вклинившегося в ее владения И, как всегда в таких случаях, большая страна искала предлог для присоединения к себе маленькой. Таким предлогом послужила более или менее открытая неприязнь, которую выказывали по отношению к Оранжевой республике сыновья Марока, усопшего вождя баролонгов.

В 1884 году маленькое государство баролонгов было захвачено простым декретом президента Оранжевой республики, а его гражданам объявили, что отныне они должны повиноваться законам и обычаям большого государства.

Буры всегда жестоко обращались с людьми черной расы, поэтому баролонги покинули землю своих предков и переселились в Базутоленд, английское владение, входящее в состав Капской колонии.

Здесь вполне уместно провести печальную аналогию между этим насильственным захватом бурами беззащитного народа и той завоевательной войной, которую вела теперь против них самих Англия и которая, несмотря на все жертвы буров, привела к порабощению их родины.

61